La mecánica del caracol
Ciencia y Tecnología
La UE amplía el uso del glifosato 10 años. Impacto humano en mares y costas. Tecnología que habla en euskera
Amaia Ortiz, de Neiker, explica para qué se usa el glifosato y qué alternativas mecánicas existen para sustituirlo. Naiara Rodríguez, de Azti, presenta BIOcean5D, que analiza la salud de mares y costas de Europa. Inma Hernáez, de HITZ, explica cómo la tecnología necesita datos para hablar en euskera
-
Cosecha de cereal
54:23 min
La Comisión Europea ha renovado para otros 10 años la autorización para el uso del herbicida glifosato, que se ha relacionado con riesgos para la salud humana y el medio ambiente. La falta de acuerdo entre los países de la UE obligó a la Comisión Europea a tomar una decisión y ésta ha sido ampliar 10 años más el permiso para su utilización como desecante en tareas agrícolas y como herbicida en zonas urbanas. Amaia Ortiz, responsable del Departamento de Producción y Protección Vegetal del Instituto Vasco de Investigaciones Agrarias Neiker, explica para qué se usa este herbicida, cuyo uso en Euskadi, dice, es anecdótico, y cómo los medios mecánicos pueden sustituirlo.
La biodiversidad y los ecosistemas marinos están cambiando a un ritmo más rápido que los ecosistemas terrestres. Factores como el calentamiento de los océanos, la acidificación del agua, el descenso de los niveles de oxígeno y la contaminación impactan en la vida marina, de la que depende en gran parte nuestro sustento. La riqueza de la biodiversidad y su funcionamiento es algo que no se conoce bien, y mucho menos que cambios está provocando la crisis climática y la actividad humana. Para generar nuevo conocimiento sobre los océanos surge BIOcean5D, un proyecto interdisciplinar diseñado para estudiar el impacto de la actividad humana en los mares y costas de Europa. 31 socios de 11 países participan en este formidable proyecto que incluye muestras de la cosa vasca y que cuenta con la colaboración de investigadores de la UPV-EHU y del centro Azti. Hoy nos acercamos al trabajo que realizan para identificar peces en entornos tan humanizados como la ría de Bilbao... y no solo Ppces que viven en la actualidad sino, gracias al estudio de ADN ambiental antiguo, los que vivieron en el pasado. Naiara Rodríguez Ezpeleta, investigadora del Laboratorio de Genómica Eco-Evolutiva Aplicada a la Gestión Marina de Azti, nos da más detalles.
Todas las aplicaciones que usamos de tecnología basada en el procesamiento del lenguaje necesitan grandes bases de datos para aprender. Los gobiernos de Euskadi y navarra y la Oficina pública del euskera hanpuesto en marcha, dentro del proyecto Gaitu, una campaña para recoger grabaciones de frases en euskera. Estas grabaciones se sumarán a la iniciativa Common Voice, que ya cuenta en su base de datos información en 112 idiomas que puede ser utilizada para el desarrollo de investigación. Batu dezagun gure ahotsak/ Unamos nuestras voces es el lema de esta campaña que cuenta con la activa participación de EITB, y de la que nos habla Inmaculada Hernaez, profesora de la Escuela de Ingeniería de la UPV-EHU e investigadora de Hitz.centro especializado en el estudio de las Tecnologías del Lenguaje.
Siguiendo con este tema de la presencia del euskera en nuevas aplicaciones de tecnología presentamos las novedades de Elia, el traductor automático desarrollado por Elhuyar y que en su cuarto aniversario incorpora la voz y su presencia en Telegram, como explica Amaia Jauregi.