Cerrar

Literatura

Traducción

Mariolein Sabarte gana el premio de traducción Etxepare por su adaptación al neerlandés de "Amek ez dute"

N. V. | EITB Media

La traducción de la novela de Katixa Agirre se lleva el premio Etxepare-Laboral Kutxa: 4000 euros para la editorial y la traductora y una ayuda de hasta 2000 euros para la promoción de la publicación.

  • Mariolein Sabarte Belacortu, gaurko ekitaldian. Argazkia: Mitxi Calvo

    Mariolein Sabarte Belacortu, gaurko ekitaldian. Argazkia: Mitxi Calvo

Euskaraz irakurri: Mariolein Sabartek irabazi du Etxepareren itzulpen saria "Amek ez dute" nederlanderaz emateagatik

La traducción desde el castellano al neerlandés de "Amek ez dute" ("Las madres no") de Katixa Agirre, realizad por Mariolein Sabarte, es la ganadora del premio de traducción Etxepare–Laboral Kutxa. La editorial responsable de su publicación es Zirimiri Press.

Este concurso, creado para premiar la traducción de una obra literaria originalmente escrita y publicada en euskera, valora tanto la traducción de la obra como el trabajo de promoción de la misma.

El premio, de 4000 euros, se concede en virtud de la calidad de la traducción y de la planificación promocional de la editorial, por lo que es compartido por la editorial y el o la traductora.

Mariolein Sabarte Belacortu (1944), de madre holandesa y padre vasco, creció en Wageningen, Países Bajos, y estudió Lengua y Literatura Española en la Universidad de Amsterdam. Entre 1969 y 2010 llevó del castellano al holandés más de setenta novelas de autores como Camilo José Cela, Gabriel García Márquez, Julio Cortázar, Mario Vargas Llosa, Álvaro Mutis, Jorge Luis Borges, Carlos Fuentes…

En años anteriores se han premiado las traducciones de Nami Kaneko al japonés de "Soinujolearen semea" (Bernardo Atxaga), la de Eider Rodiguez y Lander Garro al castellano de "Bihotz handiegia" (Eider Rodriguez), la de Ainara Munt al catalán de "Hilda dago poesia?" (Joseba Sarrionandia), la de Amaia Gabantxo al inglés de "Harri eta Herri y Maldan Behera" (Gabriel Aresti), la de Yaroslav Gubarev y Anetta Antonenko al ucraniano de "Behi euskaldun baten memoriak" (Bernado Atxaga), la de Nami Kaneko al japonés de "Mussche" (Kirmen Uribe) y la de Isaac Xubín al gallego de "Tempo de exilio" (Joseba Sarrionandia).